http://www.radioradicale.it/scheda/411802 |
www.acraccademia.it |
A “mesc’iass” fòrsi l’è mej Quej che sa la ciappen cont i forest e i costumanz divers, fòrsi sann nò quanti ròbb ai temp indree s’evom pers..(segue) Traduzione: A “mescolarsi” forse è meglio Quelli che se la prendono con i forestieri ed i costumi diversi, forse non sanno quante cose negli anni passati si sono persi.(segue) Cavales, luj 2010-2018 Lucio da col(P.Gaggianese) ..l'amore è come una candela.. solo quando è spenta t'accorgi della luce che dava! R_ Adess l'è Natal, pasqua..ferragost!
1 commento:
http://www.radioradicale.it/scheda/411802
Posta un commento